|
“Con Đường của Đức Giáo Hoàng tới Chúa Giêsu”
Nhận định của nhà xuất bản về tác phẩm “Đức Giêsu Nazarét: Từ Phép Rửa Tới Biến Hình”
Ngày Thứ Hai 16/4/2006, ngày mừng kỷ niệm sinh nhật bát tuần của Đức Thánh Cha Biển Đức XVI, cũng là ngày bắt đầu phổ biến tác phẩm của Hồng Y Joseph Ratzinger đương kim Giáo Hoàng Biển Đức XVI, một tác phẩm được ngài viết từ khi còn là Hồng Y và hoàn tất sau khi làm Giáo Hoàng.
Tác phẩm dài 448 trang và đang được chuyển dịch sang 20 thứ tiếng khác nữa, ngoài tiếng Ý, Đức và Tây Ban Nha là những tiếng tác phẩm này được phổ biến vào dịp đầu tiên này. Bản Anh Ngữ sẽ được nhà xuất bản Doubleday phổ biến vào ngày 15/5 ở Bắc Jỹ và nhà xuất bản Bloomsbury phổ biến ở Hiệp Vương Quốc
Sau đây là nội dung bản thông báo của nhà xuất bản Rioãoli được Tòa Thánh ủy bản quyền để chính thức trên toàn thế giới, một bản thông báo được phổ biến vào hôm Thứ Sáu, 13/4/2007, thời điểm chính thức ra mắt tác phẩm tại Sảnh Đường Synod ở Vatican.
“Cuốn sách này là phần thứ nhất của một công việc viết lách được tác giả của nó nói rằng đã được tiến hành bằng một ‘cuộc thai nghén lâu dài’ (trang xi). Nó phản ảnh việc cá nhân Hồng Y Joseph Ratzinger tìm kiếm ‘dung nhan Chúa’, chứ không phải là một văn kiện thuộc huấn quyền (trang xxiii).
“Bởi vậy, hết mọi người được quyền bất đồng với tôi’, vị Giáo Hoàng nhấn mạnh như thế ở lời mở đầu (trang xxiv). Mục đích chính của cuốn sách này là ‘để giúp vào việc bồi dưỡng nơi độc giả sự gia tăng mối liên hệ sống động’ với Chúa Giêsu Kitô (trang xxiv). Trong cuốn thứ hai tiếp theo, vị Giáo Hoàng này hy vọng rằng ‘cũng có thể bao gồm cả chương về những trình thuật thời thơ ấu liên quan tới việc hạ sinh của Chúa Giêsu và nhận định về mầu nhiệm khổ nạn, tử giá và phục sinh của Người.
“Vì thế, tác phẩm này chủ yếu là một cuốn sách về mục vụ. Thế nhưng, nó cũng là tác phẩm của một thần học gia nghiêm cẩn, vị biện minh cho các chủ trương của mình bằng việc căn cứ vào kiến thức toàn diện của các cuốn sách thánh cũng như của văn chương nhận định. Ngài nhấn mạnh tới tính cách bất khả châm chước của phương pháp nhận định về lịch sử trong việc dẫn giải thánh kinh, thế nhưng ngài đồng thời cũng cho thấy những hạn hữu của nó: ‘Thật vậy, việc tin tưởng rằng, là người, Người thực sự là Thiên Chúa là những gì vượt quá lãnh vực của phương pháp lịch sử’ (trang xxiii).
“Tuy nhiên, ‘không gắn liền với Thiên Chúa, con người của Đức Giêsu vẫn là những gì mờ mịt, không thật và không thể hiểu nổi’ (Schnackenburg, "Freundschaft mit Jesus," Page 322). Để xác nhận kết luận này của một vi đại diện nổi tiếng của Công Giáo Rôma trong việc dẫn giải thánh kinh theo nhận định lịch sử, vị Giáo Hoàng đã nói rằng cuốn sách này của ngài ‘thấy Chúa Giêsu theo chiều hướng của việc Người hiệp thông với Chúa Cha’ (trang xiv).
“Còn nữa, căn cứ vào ‘việc đọc từng bản văn Thánh Kinh theo chiều hướng của toàn bộ’ – một việc đọc ‘không tương phản với việc dẫn giải theo nhận thức lịch sử, nhưng đọc một cách có phương pháp thần học đúng nghĩa’ (trang xix) – vị tác giả trình bày ‘Chúa Giêsu của các cuốn sách Phúc Âm là một Giêsu thực sự, một Giêsu lịch sử’, bằng cách nhấn mạnh rằng ‘hình ảnh này còn hợp lý hơn nhiều, và nói theo lịch sử, còn rõ ràng hơn là những gì được tái cấu trúc chúng ta thấy được trong những thập niên qua’ (trang xxii).
(còn tiếp)
Đaminh Maria Cao Tấn Tĩnh, BVL, chuyển dịch theo tín liệu được Zenit phổ biến ngày 15/4/2007 - Thoidiemmaria.net
|